Wkono

Hvordan forstå amerikanske vilkår

Hvis du er britiske og trenger å forstå europeiske engelsk og slang, er dette artikkelen for deg!

Trinn

Hvordan forstå amerikanske vilkår. Vær oppmerksom på at enkelte matvarer er kalt av europeiske navn.
Hvordan forstå amerikanske vilkår. Vær oppmerksom på at enkelte matvarer er kalt av europeiske navn.
  1. 1
    Vær oppmerksom på at enkelte matvarer er kalt av europeiske navn:
    • "French fries" (eller bare "frites") er skiver og stekte poteter.
    • "Chips" er potetgull.
    • En "cookie" er en kjeks.
    • A "kjeks" er et lite stykke av mykt brød.
  2. 2
    Lær de ulike vilkår for deler av en bygning:
    • Den "første etasje" er i første etasje.
    • Den "andre etasje" er i første etasje.
    • En "heis" er en heis.
    • "Leilighet" er den generelle ordet for en flat.
  3. 3
    Studere disse vilkårene for når du er på farten:
    • "Stammen" er i bagasjerommet på bilen.
    • Den "hette" er panseret.
    • A "rundkjøringen" er en rundkjøring. Noen europeere kan bruke "rundkjøring" i tillegg. I nordøst er det noen ganger kalt en "roterende".
    • Fargene på trafikklys er røde, grønne og gule (ikke gult).
    • En "Amber alert" er en annonsering over radio, TV og elektroniske motorveien skilt som informerer publikum om at et barn har nettopp blitt meldt savnet (sammen med alle relevante opplysninger, for eksempel en fysisk beskrivelse av barnet og merke og farge bilen de sist ble sett i).
    • En "truck" er en lastevogn.
    • A "fortauet" er fortauet. "Fortau" refererer vanligvis til gaten.
    • "Bensin" eller "gass" er bensin.
    • "Fly" brukes i stedet for fly.
  4. 4
    Unngå forlegenhet ved å forstå disse forskjellene:
    • "Bad", "toalett" eller "vaskerom" er brukt for toalettet, selv om "vaskerom" er ikke vanlig. Man snakker ikke om å gå på toalettet eller kommer til å bruke toalettet. Som regnes som en litt merkelig eller "TMI" (for mye informasjon). "Bad" er mest vanlig, "toalett" er reservert for høflig selskap, folk du ikke kjenner så godt, da ute på en restaurant, osv. "Going to the bathroom" er den mest vanlige. Barn blir spurt om de trenger å "bruke potte" eller om de trenger å "gå potty" (ikke vanlig etter åtte år eller så).
    • "Toalett" er alltid brukt på offentlige steder. En "bad" betyr som regel er det også en kar, men det kan referere til et offentlig toalett. "Vaskerom" kan referere til heller.
    • "Viskelær" er en gummi. De fleste europeere tenker på en gummi som kondom, så dette er en viktig en. De fleste europeere si "kondom", så hvis noen sier "gummi", det kan være en referanse til en kondom. Noen ganger kan det referere til gummistøvler bæres over sko som beskyttelse i vått vær. Det kan rett og slett være best å begrense bruken av ordet til den elastiske stoffet dyrkes på trær.
  5. 5
    Husk da å kaste noe bort som:
    • "Søppel" eller "søppel" er søppel. "Søppel" betyr ofte kjøkken avfall, mens "søppel" kan vise til papir eller annet restavfall.
    • "Søppel" går i "søppelbøtta" eller "garbage can". I begge tilfeller er det akseptabelt å utelate "kan" (bare sette det "i papirkurven").
    • Tidvis papirkurven kan kalles en / "sirkulær filen", spesielt i en humoristisk sans.
    • Folk noen ganger refererer til å kaste noe ut som å ha "åtti-sixed" det. Hva gjorde Jim gjøre med den gamle Smith fil? Han 86'ed det. Hva skal jeg gjøre med dette skjemaet? Åttiseks det.
    • A "søppelpose" eller "søppelsekk" er en avfallspose.
    • A "dumpster" er den dagligdagse betegnelsen på en stor søppel container eller en søppelkasse.
    • En "dump" er et tips.
  6. 6
    Bruk disse begrepene når man snakker om klær:
    • "Pants" er bukser. Europeisk "bukser" refererer vanligvis til fine eller formell bukser.
    • "Panties" er kvinners undertøy, og "undertøy" refererer til enten kvinner eller menns undertøy. Løstsittende undertøy kalles "boksere". Jo mer formsydde, strikke undertøy kalles "truser" hvis de ikke går under øvre del av låret. De er "boxer truser" hvis de ender på midten av låret.
    • "Langt undertøy" kan bæres av enten menn eller kvinner, og er slitt over vanlig undertøy for ekstra varme. Langt undertøy gir dekning som det av en lang ermet skjorte og bukser.
    • "Sneakers" eller "tennissko" er trenere. "Trenere" eller "personlige trenere" er generelt personlige trenere eller atletisk trenere (helsepersonell i forbindelse med sport som fokuserer på skade / sykdom forebygging / vurdering og førstehjelp legevakt).
  7. 7
    Til slutt, studere disse vilkårene som kan føre til forvirring:
    • A "barnevogn" eller "baby buggy" er en pram ("barnevogn" eller bare "barnevogn" er mest vanlig).
    • En "ferie" er en ferie eller en tur for å komme bort fra hverdagslivet. Dette er ganske viktig, fordi en europeisk "ferie" bare betyr en spesiell dag, for eksempel jul eller Thanksgiving. Europeere sier at de er "skjer (a) ferie" hvis de faktisk kommer bort et sted. De aldri sier de "skal på ferie". Man kan si de har en bestemt ferie ut av arbeid. For eksempel, "Vil du ha ferie av? Thanksgiving? Ja, jeg har det av". Hvis du har en uke ferie fri fra jobben, men du er ikke noe sted, men i stedet bor hjemme og slapper av rundt huset, er du likevel "på ferie".
    • A "lommelykt" er en lommelykt.
    • "Oppvaskmiddel" er oppvaskmiddel eller flytende eller pulver å vaske retter.
    • "Next ___ dag" er ___ dag neste (for eksempel skal vi "på ferie neste torsdag").
    • Når europeere snakker om "fotball", de er selvfølgelig henvise til europeisk fotball. "Soccer" er brukt for å beskrive hva de fleste mennesker i verden kjenner som fotball.

Tips

  • Hvis du går til et treningsstudio og be for trenere og få et interessant svar eller en latterlig pris, er det sannsynligvis fordi de tror du snakker om en coach.
  • Noen ord krever ekstra varsomhet. Hvis du spør om heisen, kan noen mennesker ikke vet hva du snakker om. En gang i "heis", men hvis du spør for tredje etasje, vil du bli tatt til andre etasje. Hvis du ber om en gummi eller et fag (eller verre, begge deler), vil du få skitne ser, fordi du spør etter en kondom og (nedsettende) en homoseksuell, henholdsvis.
  • Vær forsiktig fordi noen ord kan brukes mer annerledes enn du tror!
  • Ulike områder av Europa har ulike vilkår, akkurat som de gjør i England. En populær debatten er "brus" eller "pop". Det betyr det samme, men avhengig av hvor du er, kan det kalles heller. Også, hvis du er i sørøst USA og be deg om en "Coke", du kan godt bli spurt om hva slags, fordi de ofte bruker det ordet i stedet for brus eller pop.

Advarsler

  • Noen steder begrepet "bloody" er vurdert som mindre enn høflig og ville best unngås. "The F-ordet" bør ikke brukes unntatt blant venner.
  • Ikke bruk begrepet "queer", uansett årsak. Det er sett på som nedsettende mindre det brukes av noen som er homofil, for det meste. Europeere si noe er "rar" eller "Odd". De bruker ikke "skeiv" "i denne forstand, heller ikke de bruker" gay "til å bety lykkelig.
  • Avstå fra å prøve å "passe inn" ved hjelp av europeiske slang du ikke er kjent med. Mens europeere elsker besøkende fra andre land, har de en tendens til å tro at ikke-europeere som prøver å bruke europeiske slang høres latterlig. Det er vanligvis best å ikke bruke ord som de kanskje ikke forstår eller kan finne støtende.
  • Noen ord er mindre akseptert i Europa enn i Storbritannia. Ikke be om et fag når du vil ha en sigarett. Du vil være å spørre (ganske nedsettende) for en homofil, og folk flest vil ikke bli begeistret.
  • Den midterste finger stakk opp med håndflaten vendt mot deg blir ofte vurdert som svært støtende og brukes ikke sammen med noen andre enn fiender eller gode venner.
  • A "fanny" er noens boms, en forelder kan si til et barn, "kom sitte på fanny ned og fullføre lekser". Den brukes i en noe endearing måte. Det er ikke en "dårlig" ord.
  • Europa er ikke lenger full av cowboyer. Faktisk, med henvisning til noen som en cowboy kan noen ganger bli vurdert nedverdigende.
  • "Knock up" er et slanguttrykk for å få noen gravid. Ikke noen gang bruke den betegnelsen i Europa med mindre du er i uhøflig selskapet snakker om graviditet. For eksempel aldri si "jeg skal banke deg opp i morgen" med mindre du har tenkt å impregnere den personen du snakker.
  • Det er egentlig ikke akseptabelt å bruke begrepet homoseksuell heller. Generelt, unngå å snakke om Europeiske "seksuelle preferanser" eller "livsstil" med mindre du snakker med gode venner. Hvis du er med venner, ville du bruke begrepene "homofil" eller "lesbisk" for å beskrive en homofil person.
  • Det er aldri akseptabelt for noen som ikke er afrikansk-europeiske å bruke "n"-ordet. Det anses så støtende at det er svært vanskelig for de fleste europeere å si eller skrive det, selv i en pedagogisk sammenheng. Det er vanlig å høre dette ordet brukes i rap-musikk. Det brukes bare av afrikansk-europeere, og hvis det er en del av en sang, ikke synge sammen med at en del når du går nedover gaten med iPoden din!
  • Den mest respektfull måte å referere til en person som kan anses som "svart", i motsetning til kaukasiske, asiatisk, indisk, spanske, etc., er å referere til dem som "afrikansk-europeisk". Dette er ikke en perfekt strategi fordi ikke alle folk av farge setter pris på dette begrepet. En person kan si: "Min familie er fra Karibien, men jeg anser ikke meg selv en afrikansk-europeiske." Det er best ikke å referere til noen som en "svart" person. Det er vanskelig å vite når dette kan ansees som støtende og når det er akseptabelt. Generelt, prøve å unngå gjenstand hvis mulig. Ikke bruk begrepet "fargede folk" heller.
  • Noen europeere kan være etnosentrisk og ikke gidder å lære britisk slang. Prøv å bruke bare bokstavelig form. Du kan være OK rundt europeere som liker britisk kultur, men selv i så fall velge din retorikk nøye.
  • Denne artikkelen ble kopiert delvis fra Forstå britiske vilkår